top of page
202412201947 (2).png

想像力為什麼讓我感到羞愧

  • 作家相片: 沁QIN.
    沁QIN.
  • 5月3日
  • 讀畢需時 7 分鐘

2020-05-11 20:52 我正在看這篇文章https://elizabeth15angel.pixnet.net/blog/post/349707856 

裡面其中有一句是說 

我深愛並信賴我的想像力

看了這句我腦海中並浮現一些感受和畫面

我曾經因為自己的想像力非常豐富而感到羞愧

從小因為我是獨生女而且爸媽都很忙

從我有印象以來 我在家的時候都是自己跟自己玩辦家家酒的

我用我的想像力讓當時的辦家家酒 變得很好玩

上了國中的時候

那時候的我仍然想像力非常豐富

但我卻覺得那樣的自己很奇怪

都國中了 怎麼還在想那麼多不切實際的的幻想

各種天馬行空 我也會把那些記錄在我的筆記本上面

國中就是一個充滿自我懷疑 自我矛盾 被大人們認為叛逆期的時期

當時很多同學們都很跟當時的流行 玉米鬚頭、裙子改短或摺短、書包繩子故意弄得很短

可是那時候的我心裡想 我才不要跟你們一樣

即使我明明覺得很羨慕 很想大家注意 被大家喜歡

我也想變成跟他們一樣學校的風雲人物

但那時期的大家其實都很愛標新立異

覺得越是標新立異越是展現自我

學校裡在大家心中也分成三種人

第一種是大家心中想成為的風雲人物

第二種是可能有小小幽默感 雖然不是學校風雲人物 但在自己班級上人緣是好的

第三種則是被大家遺忘忽略的一份子

我自己覺得我一直都是第三種

雖然可能曾經不是

但我一直覺得我是第三種人

所以我很自卑 覺得自己好爛 也不漂亮 人緣也不如別人

因為這樣的心靈

我常自己一個人在幻想各種天馬行空

試圖讓自己活在這個想像中的世界裡

去逃避對於現實的不堪

但我卻同時對於這樣的自己感到很厭惡

甚至是感到噁心

覺得自己非常不自然 不真實 很假 

我記得當時曾被班上人緣很好的一個女生說過我很假

那時候的我覺得 這就是我 哪裡假

但確實..其實她說的沒有錯

但對於她和另一個黃姓女生的行為 我也同時感到很反感

利用自己在班上人緣好 就隨意欺負別人 自大 自以為 

但當時的我只是這樣覺得

那時的我 完全沒有反抗 反駁的能力

因為連我自己都看不起我自己了 連我自己都覺得自己好悲哀

我又有什麼力量去對抗他們

 

都國中了還在幻想那些有的沒的

其實現在看來 就算是刻意幻想的也好

想像力豐富  一直都是我的能力呀

為什麼我要覺得羞愧

一直到出社會之後 和現在

我仍然時常想像一些事情

例如 我會想像自已是有錢人的樣子 有司機接送(滿足我的懶惰) 家裡有打掃阿姨 煮飯阿姨

我的司機也會接送我媽 

我除了給自己買房子 我也幫我爸媽買房子

我到處旅行出國 我在這想像當中超忙的  我還有專屬的私人貼身秘書幫我安排紀錄每天的行程

每個月我都撥出很多錢捐出去幫助別人

我對我每個為我工作的人都非常好 除了照顧他們自己 連同他們的家人一起照顧 他們生活的全部一起

讓他們也成為我的家人那樣 

那有空的時候我會去學烹飪、跳舞

我有錢同時 我仍然是一個老闆唷 

我喜歡擁有自己公司的感覺  雖然在這個想像當中 並沒有想像到是什麼樣的公司(也可能我忘了)

 

諸如此類的幻象都有過

想像力是我們的靈性能力

是我們創造力

是理所當然的存在

而我怎麼能為此感到羞愧呢

 

 

 

 

 

外文AI翻譯 AI Translation / AI 외문 번역

(English + 한국어):


Title: Why My Imagination Once Made Me Feel Ashamed

제목: 상상력이 왜 나를 부끄럽게 만들었을까


I am reading an article that says, "I deeply love and trust my imagination," and these words brought back a flood of feelings and images.

"나는 내 상상력을 깊이 사랑하고 신뢰한다"라는 문장이 담긴 글을 읽으며, 그 한마디에 제 머릿속에는 어떤 감정과 장면들이 떠올랐습니다.


I used to feel ashamed of having such a vivid imagination.

예전에는 상상력이 너무 풍부한 제 자신이 부끄럽게 느껴진 적이 있었습니다.


Being an only child with busy parents, I spent my time at home playing house by myself for as long as I can remember.

부모님이 바쁘신 외동딸이었기에, 기억이 나는 아주 어릴 때부터 집에서 혼자 소꿉놀이를 하며 시간을 보냈습니다.


I used to use my imagination to make playing house incredibly fun back then.

당시 저는 상상력을 발휘해 그 소꿉놀이를 정말 재미있게 만들곤 했습니다.


When I entered junior high school, my imagination was still very active, but I began to find myself strange.

중학교에 진학해서도 여전히 상상력이 풍부했지만, 그런 제 자신이 이상하게 느껴지기 시작했습니다.


I wondered why I was still having so many unrealistic fantasies and wild ideas at that age, even recording them in my notebooks.

중학생이나 되어서 왜 그렇게 비현실적인 환상과 엉뚱한 생각들을 하는지 의문이었고, 그런 것들을 노트에 기록하기도 했습니다.


Junior high school is a period full of self-doubt and inner conflict, often viewed by adults as a rebellious stage.

중학교 시절은 자기 의심과 자아 모순으로 가득 찬 시기이며, 어른들에게는 흔히 사춘기라고 불리는 시기입니다.


At that time, many classmates followed trends like crimped hair, shortening their skirts, or making their backpack straps intentionally short.

당시 많은 친구들은 옥수수 수염 파마를 하거나 치마를 짧게 줄이고, 책방 끈을 일부러 짧게 매는 등 유행을 따랐습니다.


Back then, I thought to myself that I didn't want to be like them.

그때 속으로 저는 '나는 저들과 똑같이 되지 않겠어'라고 생각했습니다.


Even though I was clearly envious and wanted to be noticed and liked, wishing to be a popular figure at school.

비록 속으로는 그들이 부러웠고, 사람들의 주목과 사랑을 받으며 학교의 인기인이 되고 싶었지만 말이죠.


Everyone during that period loved to stand out, believing that the more unique they were, the more they showed their true selves.

그 시절 모두는 튀는 것을 좋아했고, 남과 다를수록 자신을 더 잘 드러낸다고 믿었습니다.


In everyone's minds at school, people were divided into three categories.

학교에서 사람들의 마음속에는 세 부류의 인간형이 있었습니다.


The first type is the popular figures everyone wants to become.

첫 번째는 누구나 되고 싶어 하는 학교의 인기인입니다.


The second type might have a little sense of humor and, though not a school star, is well-liked within their own class.

두 번째는 약간의 유머 감각이 있어 인기인은 아니더라도 자기 반에서 평판이 좋은 사람입니다.


The third type is those who are forgotten and ignored by everyone.

세 번째는 모두에게 잊히고 소외당하는 부류입니다.


I felt like I had always been the third type.

저는 제가 줄곧 세 번째 부류에 속해 있다고 느꼈습니다.


Even if I might not have been at some point, I always felt that way about myself.

한때는 아니었을지 몰라도, 스스로는 항상 그렇게 느꼈습니다.


So I felt very inferior, thinking I was terrible, not pretty, and not as popular as others.

그래서 저는 열등감이 심했고, 제가 형편없고 예쁘지도 않으며 다른 사람들보다 인기도 없다고 생각했습니다.


Because of this mindset, I often retreated into various wild fantasies alone.

이런 마음 때문에 저는 자주 혼자서 온갖 엉뚱한 망상에 빠지곤 했습니다.


I tried to live in this imaginary world to escape the unbearable reality.

감당하기 힘든 현실에서 도망치기 위해 이 상상 속의 세계에서 살려고 노력했습니다.


But at the same time, I felt disgusted and even nauseous toward that side of myself.

하지만 동시에 그런 제 모습에 혐오감을 느꼈고, 심지어 역겹기까지 했습니다.


I felt extremely unnatural, insincere, and fake.

제가 너무 부자연스럽고, 진실되지 못하며 가식적이라고 느꼈습니다.


I remember once being told by a very popular girl in class that I was "fake."

반에서 인기가 많았던 한 여학생이 저에게 "가식적이다"라고 말했던 것이 기억납니다.


At the time, I thought, "This is just who I am, how am I fake?"

그때 저는 '이게 내 모습인데 어디가 가식적이라는 거지?'라고 생각했습니다.


But looking back... she actually wasn't wrong.

하지만 돌이켜보니... 사실 그녀의 말이 틀린 건 아니었습니다.


Yet, I also felt repulsed by her behavior and that of another girl surnamed Huang.

동시에 그녀와 황 씨 성을 가진 다른 여학생의 행동에 반감이 들기도 했습니다.


They used their popularity to bully others at will, being arrogant and self-important.

그들은 반에서의 인기를 이용해 제멋대로 남을 괴롭히고 거만하며 안하무인 격이었습니다.


But back then, I only felt that way; I had no ability to resist or refute them.

하지만 당시의 저는 그렇게 느끼기만 했을 뿐, 그들에게 저항하거나 반박할 능력이 전혀 없었습니다.


Since I looked down on myself and felt so pathetic, what power did I have to fight them?

저조차 제 자신을 비하하고 비참하게 여겼는데, 그들에게 대항할 힘이 어디 있었겠습니까.


Thinking back to junior high, imagining all those random things... looking at it now, even if it was intentional, having a rich imagination has always been my gift.

중학생 때 그런 잡다한 상상들을 했던 것... 지금 생각해보면 비록 의도적인 상상이었을지라도, 풍부한 상상력은 늘 저의 능력이었습니다.


Why should I feel ashamed?

왜 제가 부끄러워해야 했을까요?


Even after entering society and until now, I still often imagine things.

사회에 진출한 후 지금까지도 저는 여전히 자주 무언가를 상상합니다.


For example, I imagine myself as a wealthy person with a chauffeur (to satisfy my laziness), a cleaning lady, and a chef at home.

예를 들어, 저는 제 운전기사가 있는 부자가 된 모습(제 게으름을 충족시키기 위해), 집에 청소 아주머니와 요리 아주머니가 있는 모습을 상상합니다.


My driver would also pick up and drop off my mom.

제 기사님은 우리 엄마도 모셔다 드릴 것입니다.


Besides buying a house for myself, I also buy houses for my parents.

제 집을 사는 것 외에도 부모님을 위해 집을 사드립니다.


I travel everywhere abroad, and in this imagination, I am super busy, with a private personal secretary arranging my daily schedule.

저는 세계 곳곳을 여행하며, 이 상상 속에서 저는 개인 비서가 매일의 일정을 관리해 줄 정도로 매우 바쁩니다.


Every month, I set aside a lot of money to donate and help others.

매달 많은 돈을 떼어 기부하고 다른 사람들을 돕습니다.


I am very kind to everyone who works for me, taking care of not only them but also their families and their entire lives.

저를 위해 일하는 모든 사람에게 친절하며, 그들뿐만 아니라 가족과 삶 전체를 돌봐줍니다.


I make them like my own family.

그들을 제 가족처럼 대합니다.


In my free time, I would learn cooking and dancing.

여유가 생기면 요리와 춤을 배울 것입니다.


While being wealthy, I am still a boss; I like the feeling of having my own company.

부유하면서도 여전히 사장이며, 내 회사를 운영하는 그 기분을 좋아합니다.


Vivid imagination is our spiritual ability and our creativity.

풍부한 상상력은 우리의 영적인 능력이자 창의력입니다.


It is a natural existence, so how could I have felt ashamed of it?

그것은 당연히 존재하는 것인데, 제가 어떻게 그것을 부끄러워할 수 있었을까요?

 

相關文章

查看全部
《怪奇物語》Stranger Things第五季-4心得(暴雷)

2026/6/9(二) 防雷線 . . . . . . . . . . .. .. . 威爾成功反向操控 控制住那些魔神兵的那個瞬間 我哭了 一個人看似軟弱 看似怪胎 與大部分的人不一樣 我看前面的時候也覺得為什麼威爾已經 這麼多遍與魔神共享感官 還這麼的恐懼和崩潰 那刻我真的無法理解 可能這是我傲慢的部分 但所有的這些個人特質 全是"超能力" 真正接受自己的一切 如蘿萍所說 當他向自己找到答案

 
 
 
敏感體質+身弱的人是沒資格太累出門的

2025-5-5 敏感體質+身弱的人是沒資格太累出門的 因為真的會被弄 不是磁場太差會影響 就是被阿飄弄 或是冤親債主之類(除了自己的還包含家族、父母) 三次車禍都是發生在我精神不好的時候而且都發生的很瞎 不是那種因為精神差睡著自摔都是很莫名其妙的原因 天天騎山路沒事、颱風過後輪胎卡樹枝騎山路也沒事、騎快車沒事、看導航沒事、很悠哉的一隻手騎車沒事 騎很慢還可以卡在原地無法前進摔車 、騎好好的可以因

 
 
 
陸劇心得-靈性:《大奉打更人》

2025-2-28 《大奉打更人》 覺醒的夥伴們 推薦你們要去看 我看了某集真的直接被觸動到哭 覺醒真的不是只有一次 如果不能真的完全醒來 我們就是如盜夢空間那樣 只是從一層樓醒來到另一種夢而已 看來覺醒後的我仍掉入 世俗的幻境中 被主角許七安那句話提醒🔔 成功失敗都是經歷都有意義 而不是一昧追求世俗的成功和圓滿 是我又陷入幻境把自己困住 他們說的「破相」 真的是重點且不容易之事 著象➡️破相

 
 
 

留言


bottom of page